Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Stegreifübersetzen
Überlegungen zu einer Grenzform der Translation am Beispiel des Sprachenpaares Französisch-Deutsch©2012 Thesis -
Propaganda oder Verständigung?
Instrumente französischer Kulturpolitik in Südbaden 1945-1949©2013 Thesis -
America Romana in colloquio Berolinensi:
Beiträge zur transversalen Sektion II des XXXII. Deutschen Romanistentages (25.-28.09.2011)- Unter Mitarbeit von Erik Hirsch©2012 Edited Collection -
Dialekt und Standardsprache in Italien und Europa
Edeltraud Werner zum 60. Geburtstag©2012 Conference proceedings -
Entdeckungen und Utopien
Die Vielfalt der portugiesischsprachigen Länder- Akten des 9. Deutschen Lusitanistentags©2013 Conference proceedings -
Die Lebenslust zweier Pessimisten
Der Konflikt der modernen Kultur und Momente der Affirmation bei Luigi Pirandello und Eugene O’Neill©2014 Thesis -
Spanische Modalpartikeln
Funktionsweise und Übersetzungsproblematik dargestellt am Beispiel von "sí" und "sí que"©2014 Thesis -
Sozialgeschichte der spanischen Literatur in Deutschland
©2016 Monographs -
Kontaktanzeigen kontrastiv
Französische und deutsche Kontaktanzeigen im diachronen und synchronen Vergleich©2016 Thesis -
Anderssein vs. Konformismus
Die literarische Aufarbeitung des Faschismus in italienischen und deutschen Romanen der 1950er Jahre©2016 Thesis -
Sprachkontakte des Portugiesischen
Ausgewählte Beiträge der gleichnamigen Sektion des 10. Deutschen Lusitanistentages vom 10.–14. September 2013 in Hamburg©2016 Conference proceedings -
Dynamische Approximationen
Festschriftliches pünktlichst zu Eva Lavrics 62,5. Geburtstag©2019 Others -
Die Sieger schreiben Geschichte
Mediale Inszenierungen von Johannes Bernhardt und der deutschen Intervention im Spanischen Bürgerkrieg©2019 Thesis -
Mehrsprachigkeit in der Lehrerbildung
Modelle, Konzepte und empirische Befunde für die Fremd- und Zweitsprachendidaktik©2021 Edited Collection -
Elemente einer Poetik der Neofantastik. Die Erzählungen von Julio Cortázar
Aus dem Spanischen übersetzt und herausgegeben von Max Wimmer©2018 Monographs -
Sonette des Petrarca
©1971 Others -
Der Wortschatz Dimitrie Cantemirs
Eine lexikalische Untersuchung von Divanul und Istoria Ieroglifica im Vergleich zu Texten aus dem XVI., XIX. und XX. Jahrhundert©1979 Others -
Balzac in Deutschland
Untersuchungen zur Rezeption des französischen Romans in Deutschland 1830-1930©1980 Others -
SPRACHE DER FALANGE UND D. SALAZARISMUS
Eine vergleichende Untersuchung zur politischen Lexikologie des Spanischen und Portugiesischen©1982 Others -
Don Quixote (der «richtige» und der «falsche») und sieben deutsche Leser
Rezeptionsästhetische leseaktorientierte vergleichende Analysen an spanischen Ur-Quixote-Ausgaben von 1604/5 bis 1615 und sechs deutschen Übersetzungen von 1648 bis 1883©1987 Others