Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
Terminologische Mindestwortschätze an der Grenze zum allgemeinsprachlichen Wortschatz und ihre Einbindung in elektronische Wörterbücher
Textkorpusstudie am Beispiel der russischen Wirtschaftssprache©2011 Thesis -
Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies
Ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit von Lisa Lanthaler und Robert Lukenda / Selected Papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpretin©2020 Conference proceedings -
Sprachkontaktforschung
Eine empirische Untersuchung zur Entlehnung europäischer Lexik im Türkischen©2012 Monographs -
Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis / Translation Studies: Old and New Types of Translation in Theory and Practice
Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA «Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen», - 12.-14. Mai 2011, Innsbruck / Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA «Translation & Interpreting Research»©2012 Conference proceedings -
La terminología gramatical del español y del francés- La terminologie grammaticale de l’espagnol et du français
Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones- Émergences et transpositions, traductions et contextualisations©2015 Edited Collection -
Der Gläubiger im Insolvenzverfahren
Eine Untersuchung der insolvenzrechtlichen Gläubigerterminologie und ihrer dogmatischen Grundlagen©2018 Thesis -
Die Übersetzungen der chemischen Werke von Stanislao Cannizzaro
Ein Beitrag zur Geschichte der Fachübersetzung im 19. Jahrhundert©2011 Thesis -
Fachsprachen in der weltweiten Kommunikation / Specialized Language in Global Communication
Akten des XVI. Europäischen Fachsprachensymposiums, Hamburg 2007 / Proceedings of the XVI th European Symposium on Language for Special Purposes (LSP), Hamburg (Germany) 2007©2010 Conference proceedings -
Vom gedruckten Sprichwörterbuch zur interaktiven Sprichwortdatenbank
Überlegungen zum linguistischen und lexikographischen Konzept mehrsprachiger Sprichwortdatenbanken©2011 Thesis -
Terminologie (I) : analyser des termes et des concepts
©2011 Conference proceedings -
Corpus y estudio diacrónico del discurso especializado en español
©2021 Edited Collection -
Discours et terminologie dans la presse scientifique française (1699–1740)
La construction des lexiques de la botanique et de la chimieMonographs -
La ontoterminografía aplicada a la traducción
Propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores©2012 Thesis -
Terminologie française et polonaise relative à la famille
Analyses fondées sur les documents de la doctrine sociale de l’Eglise catholique©2015 Monographs -
Nuevos avances tecnológicos en teoría y práctica de la traducción e interpretación
©2024 Edited Collection -
Diccionario y aprendizaje del español
©2010 Edited Collection