Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Giorgio Caproni, poète-traducteur
Le rôle de la traduction dans le processus créatif©2014 Monographs -
Écrire et traduire pour les enfants / Writing and Translating for Children
Voix, images et mots / Voices, Images and Texts©2011 Conference proceedings -
Métaphraste ou De la traduction
©2020 Monographs -
Réception et Créativité
Le cas de Stendhal dans la littérature Japonaise moderne et contemporaine©2013 Conference proceedings -
Réception et Créativité
Le cas de Stendhal dans la littérature japonaise moderne et contemporaine- Volume 1©2011 Conference proceedings -
Le «carnaval verbal» d’Ascanio Celestini
Traduire le théâtre de narration ?- Préambule d’Ascanio Celestini©2011 Edited Collection -
Histoires de dire 3
Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe «dire»©2023 Edited Collection -
L’aspect culturel en traduction juridique
De l’analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)©2023 Thesis -
Les chaînes trajectives de la réception et de la création
<I>Une étude franco-japonaise en traductologie<I>©2021 Edited Collection -
Le Nouveau Roman et les États-Unis
©2021 Edited Collection -
Errances, discordances, divergences ?
Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction©2019 Conference proceedings -
Aux sources de l’esprit français : la liberté de traduire
©2018 Monographs -
Anna Akhmatova et la poésie européenne
©2016 Edited Collection -
Sans faucille ni marteau
Ruptures et retours dans les littératures européennes post-communistes©2014 Edited Collection -
Transfert de langue, transfert de culture
La traduction en français du roman "Southern Steel" de l’Australienne Dymphna Cusack©2012 Monographs -
L’au-delà au Moyen Age
« Les visions du chevalier Tondal » de David Aubert et sa source la « Visio Tnugdali » de Marcus- Edition, traduction et commentaires©2010 Others