Loading...
18 results
Sort by 
Filter
  • Title: Penser la traduction à travers ses pratiques

    Penser la traduction à travers ses pratiques

    Contextes, fonctions et réceptions de la traduction
    by Dorothée Cailleux (Volume editor) Chiara Denti (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Recherche et traduction

    Recherche et traduction

    Une vision engagée de la traduction
    by Florence Xiangyun Zhang (Volume editor) Keling Wei (Volume editor) 2017
    ©2018 Edited Collection
  • Title: Expériences de traduction

    Expériences de traduction

    Penser la traduction à travers ses pratiques
    by Lucia Quaquarelli (Volume editor) Dorothée Cailleux (Volume editor) Chiara Denti (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: La traduction sous la loupe

    La traduction sous la loupe

    Lectures critiques de textes traduits
    by Muguras Constantinescu (Author) 2017
    ©2017 Monographs
  • Title: L’aspect culturel en traduction juridique

    L’aspect culturel en traduction juridique

    De l’analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)
    by Jorge Valdenebro Sánchez (Author) 2023
    ©2023 Thesis
  • Title: La pertinence en traduction juridique

    La pertinence en traduction juridique

    Un regard franco-allemand
    by Margarete Durr (Author) 2020
    ©2020 Thesis
  • Title: L’écriture vianesque : traduction de la prose

    L’écriture vianesque : traduction de la prose

    by Magdalena Mitura (Author)
    ©2008 Thesis
  • Title: Métaphraste ou De la traduction

    Métaphraste ou De la traduction

    by Michael Herrmann (Author) 2020
    ©2020 Monographs
  • Title: Terminologie (II) : comparaisons, transferts, (in)traductions

    Terminologie (II) : comparaisons, transferts, (in)traductions

    by Jean-Jacques Briu (Volume editor) 2012
    ©2012 Conference proceedings
  • Title: Terminologie(s) et traduction

    Terminologie(s) et traduction

    Les termes de l’environnement et l'environnement des termes
    by Sonia Berbinski (Volume editor) Anca Marina Velicu (Volume editor) 2018
    ©2018 Conference proceedings
  • Title: Transfert de langue, transfert de culture

    Transfert de langue, transfert de culture

    La traduction en français du roman "Southern Steel" de l’Australienne Dymphna Cusack
    by Marie-Laure Vuaille-Barcan (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: Frontières et passages

    Frontières et passages

    Actes du colloque franco-hongrois sur la traduction – Publication du Centre de recherche "Lexiques – Cultures – Traductions (INALCO)"
    by Thomas Szende (Volume editor) Györgyi Máté (Volume editor)
    ©2003 Conference proceedings
  • Title: Quoi! Vous voulez traduire «Goethe»?

    Quoi! Vous voulez traduire «Goethe»?

    Essai sur la traduction des noms propres allemands-français
    by Thierry Grass (Author)
    ©2002 Postdoctoral Thesis
  • Title: Les mots du rire : comment les traduire ?

    Les mots du rire : comment les traduire ?

    Essais de lexicologie contrastive – Publication du Centre de recherche «Lexiques – Cultures – Traductions» (INALCO)
    by Anne-Marie Laurian (Volume editor) Thomas Szende (Volume editor)
    ©2001 Edited Collection
  • Title: La Globalisation communicationnelle

    La Globalisation communicationnelle

    Les nouveaux défis pour la littérature, la traduction et la didactique de langues
    by Joanna Jereczek-Lipińska (Volume editor) Mirosław Trybisz (Volume editor) Izabela Pozierak-Trybisz (Volume editor) Joanna Drzazgowska (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Blending et analogie

    Blending et analogie

    Pour une étude contrastive des métaphores dans Kassandra et Minotaurus et dans leurs traductions françaises
    by Mariangela Albano (Author) 2020
    ©2020 Monographs
  • Title: Errances, discordances, divergences ?

    Errances, discordances, divergences ?

    Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    by Marc Lacheny (Volume editor) Nadine Rentel (Volume editor) Stephanie Schwerter (Volume editor) 2019
    ©2019 Conference proceedings
  • Title: Le Dit et le Non-Dit

    Le Dit et le Non-Dit

    Langage(s) et traduction
    by Sonia Berbinski (Volume editor) 2016
    ©2016 Edited Collection
Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year