Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Écrire et traduire pour les enfants / Writing and Translating for Children
Voix, images et mots / Voices, Images and Texts©2011 Conference proceedings -
Marktabgrenzung in Zeiten der Medienkonvergenz
Zur Bestimmung des sachlich relevanten Werbemarktes in der deutschen und europäischen Medienfusionskontrolle©2016 Thesis -
Večnyi žanr- Genre immortel
Zapadnoevropejskie istoki russkoj epigrammy- 18 v.-načala 19 veka- Sources européennes de l’epigramme russe- XVIII e -début XIX e siècle©2008 Thesis -
Cincuenta estudios sobre traducciones españolas
©2011 Edited Collection -
Traducción y periodismo
©2009 Monographs -
Penser la traduction à travers ses pratiques
Contextes, fonctions et réceptions de la traduction©2023 Edited Collection -
L’aspect culturel en traduction juridique
De l’analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)©2023 Thesis -
Hécube d'Euripide, traduction en vers
Monographs -
Giorgio Caproni, poète-traducteur
Le rôle de la traduction dans le processus créatif©2014 Monographs -
Transfert de langue, transfert de culture
La traduction en français du roman "Southern Steel" de l’Australienne Dymphna Cusack©2012 Monographs -
Aux sources de l’esprit français : la liberté de traduire
©2018 Monographs -
Exprimer son amour et sa haine : une étude à travers les langues
©2023 Edited Collection -
Analyse lexicale des verbes français exprimant la cause
À partir de l’exemple de «déterminer» et de «produire»©2016 Thesis -
Lire et traduire la littérature de jeunesse
Des contes de Perrault aux textes ludiques contemporains©2013 Monographs -
Modalité, évidentialité et autres friandises langagières
Mélanges offerts à Hans Kronning à l’occasion de ses soixante ans©2013 Others