Loading...
21 results
Sort by 
Filter
  • Title: Translationsforschung

    Translationsforschung

    Tagungsberichte der LICTRA- IX. Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies- 19.-21.5.2010- Teil 1 & 2
    by Peter A. Schmitt (Volume editor) Susann Herold (Volume editor) Annette Weilandt (Volume editor)
    ©2011 Conference proceedings
  • Title: Deutsch übersetzen und dolmetschen

    Deutsch übersetzen und dolmetschen

    Sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik
    by Claudio Di Meola (Volume editor) Joachim Gerdes (Volume editor) Livia Tonelli (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings

    Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings

    Übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch–Deutsch und Englisch–Russisch
    by Alexander Behrens (Author) 2016
    ©2016 Thesis
  • Title: Interacciones / Wechselwirkungen

    Interacciones / Wechselwirkungen

    Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch–Deutsch
    by María Ángeles Recio Ariza (Volume editor) Belén Santana López (Volume editor) Manuel De la Cruz Recio (Volume editor) 2015
    ©2015 Conference proceedings
  • Title: Germanistische Studien in der Slowakei

    Germanistische Studien in der Slowakei

    Beiträge zur Doktorandenkonferenz in Bratislava 2011
    by Sabine Eickenrodt (Volume editor) Lucia Lauková (Volume editor) Tomas Sovinec (Volume editor) Péter Urbán (Volume editor)
    ©2013 Edited Collection
  • Title: Translation 4.0

    Translation 4.0

    Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der Digitalisierung
    by Carsten Sinner (Volume editor) Christine Paasch-Kaiser (Volume editor) Johannes Härtel (Volume editor) 2020
    ©2020 Conference proceedings
  • Title: Traducir el género

    Traducir el género

    Aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    by Guiomar Topf Monge (Author) 2020
    ©2020 Thesis
  • Title: Übersetzbarkeit zwischen den Kulturen

    Übersetzbarkeit zwischen den Kulturen

    Sprachliche Vermittlungspfade – Mediale Parameter – Europäische Perspektiven
    by Bettina Kremberg (Volume editor) Artur Pelka (Volume editor) Judith Schildt (Volume editor)
    ©2010 Edited Collection
  • Title: Inklusion am Theater

    Inklusion am Theater

    Übertitel zwischen Ästhetik und Translation
    by Nathalie Mälzer (Author) Maria Wünsche (Author) 2018
    ©2018 Others
  • Title: Zu ausgewählten Problemen der Übersetzung von Operetten

    Zu ausgewählten Problemen der Übersetzung von Operetten

    by Anja Christina Klaus (Author) 2019
    ©2016 Thesis
  • Title: Neologismen in der Science Fiction

    Neologismen in der Science Fiction

    Eine Untersuchung ihrer Übersetzung vom Englischen ins Deutsche
    by Anja Schüler (Author) 2016
    ©2016 Thesis
  • Title: Terminologiemanagement

    Terminologiemanagement

    Ein prozessorientierter Ansatz am Beispiel der Automobilindustrie
    by Annette Weilandt (Author) 2015
    ©2015 Thesis
  • Title: Wörterbücher der Deutschen Gebärdensprache

    Wörterbücher der Deutschen Gebärdensprache

    Sprachspezifische Besonderheiten und deren Bearbeitung in ausgewählten Wörterbüchern
    by Ulrike Thamm (Author) 2014
    ©2014 Thesis
  • Title: Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung

    Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung

    Ausgewählte Schriften von Gerd Wotjak
    by Linus Jung (Volume editor) 2012
    ©2013 Others
  • Title: Filmübersetzung

    Filmübersetzung

    Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
    by Anne Panier (Author) Kathleen Brons (Author) Annika Wisniewski (Author) Marleen Weißbach (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: Ein Prozess – vier Sprachen

    Ein Prozess – vier Sprachen

    Übersetzen und Dolmetschen im Prozess gegen die Hauptkriegsverbrecher vor dem Internationalen Militärgerichtshof Nürnberg, 20. November 1945 - 1. Oktober 1946
    by Patrick Herz (Author)
    ©2011 Thesis
  • Title: Übersetzen und Interpretation

    Übersetzen und Interpretation

    Die Herausbildung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000
    by Holger Siever (Author) 2011
    ©2010 Postdoctoral Thesis
  • Title: Phraseologie und Sprachtransfer bei Arte-Info

    Phraseologie und Sprachtransfer bei Arte-Info

    by Christine Fourcaud (Author)
    ©2009 Thesis
  • Title: Approccio sintagmatico alla preparazione terminologica nell’interpretariato

    Approccio sintagmatico alla preparazione terminologica nell’interpretariato

    Uno studio del caso per la direzione linguistica A–B
    by Stefania D’Amico (Author) 2019
    Thesis
  • Title: Discourses of Translation

    Discourses of Translation

    Festschrift in Honour of Christina Schäffner
    by Beverly Adab (Volume editor) Peter A. Schmitt (Volume editor) Gregory M. Shreve (Volume editor) 2012
    ©2013 Others
  • Title: Information Comics

    Information Comics

    Knowledge Transfer in a Popular Format
    by Heike Jüngst (Author)
    ©2010 Postdoctoral Thesis
Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year