-
Pratiques et représentations sociales des langues en contexte scolaire plurilingue
Étude comparée de la Dominique et de Sainte-Lucie©2015 Thesis -
L’ «alternance codique» dans l’enseignement d’une langue étrangère
Stratégies d’enseignement bilingues et transmission de savoirs en langue étrangère©2002 Thesis -
L’aventure flamande de la «Revue Belge»
Langues, littératures et cultures dans l’entre-deux-guerres©2004 Monographs -
Langues en contact – Langues en contraste
Typologie, plurilinguismes et apprentissages©2012 Monographs -
Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du « bilinguisme » et de la « migration »
Une autre lecture des dynamiques de cohabitation dans deux petites communes suisses©2016 Thesis -
Récits mythiques – récits modernes
La mythologie antique dans le roman contemporain de langue allemande©2016 Monographs -
L’écriture de l’espace dans l’œuvre de Thomas Bernhard et de Paul Nizon
Essai de poétique comparée©2013 Thesis -
L’œuvre de Vladimir Nabokov au regard de la culture et de l’art allemands
Survivances de l’expressionnisme©2016 Thesis -
La «Chronique» de Sébastien Franck (1499-1542)
Vision de l’histoire et image de l’homme©2005 Thesis -
Variation, plurilinguisme et évaluation en français langue étrangère
©2019 Edited Collection -
«Seelewig» de G. Ph. Harsdörffer et S. Th. Staden (1644): un opéra?
Un projet pastoral original entre musique et littérature©2003 Monographs -
Langues et cultures en contact
Réflexions linguistiques et traductologiques©2022 Conference proceedings -
Dynamique des franҫais africains : entre le culturel et le linguistique
Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec 2©2015 Others -
Métaphraste ou De la traduction
©2020 Monographs -
Les Voix des Français – Volume 1
à travers l’histoire, l’école et la presse©2010 Conference proceedings -
Empowering Teachers Across Cultures- Enfoques críticos- Perspectives croisées
Enfoques críticos. Perspectives croisées©2011 Edited Collection -
Etudes contrastives / Contrastive Studies
Description, appropriation et traduction des langues et des cultures / Description, appropriation and translation of languages and culturesISSN: 1424-3563
The Contrastive Studies publishes academic works in French and English dealing with languages which are highly diverse in their usage, contributing new insights on phenomena such as equivalence, interference, and non-correspondence. Offering a window onto translation as a type of language contact, the book series also includes studies on the process of appropriation of both languages and cultures in a wide variety of contexts. Marc Brunelle, University of Ottawa, Canada Jean-Marc Dewaele, Birbeck College, United Kingdom Jean-René Ladmiral, Université Paris X - Nanterre, France Daniel Lebaud, Université de Franche-Comté, France Jean-Léo Léonard, Université Paris-Sorbonne, France Roland Marti, Universität des Saarlandes, Deutschland Antonio Pamies Bertrán, Universidad de Granada, España Mojca Schlamberger Brezar, Univerza v Ljubljani, Slovenia La collection Etudes contrastives propose des travaux en français et anglais qui apportent des éclairages inédits sur des phénomènes d'équivalence, d'interférence ou de non-coïncidence, confrontant les langues les plus diverses dans leurs usages multiples. Offrant une ouverture sur la traduction en tant que contact de langues, elle accueille également des études portant sur le processus d’appropriation des langues et des cultures dans les contextes les plus variés. Marc Brunelle, University of Ottawa, Canada Jean-Marc Dewaele, Birbeck College, United Kingdom Jean-René Ladmiral, Université Paris X - Nanterre, France Daniel Lebaud, Université de Franche-Comté, France Jean-Léo Léonard, Université Paris-Sorbonne, France Roland Marti, Universität des Saarlandes, Deutschland Antonio Pamies Bertrán, Universidad de Granada, España Mojca Schlamberger Brezar, Univerza v Ljubljani, Slovenia
23 publications
-
Penser le bilinguisme autrement
©2008 Edited Collection