Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Infinite Kontrastive Hypothesen
Beiträge des Festsymposiums zum 60. Geburtstag von Irma Hyvärinen©2010 Others -
Übersetzen und Interpretation
Die Herausbildung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000©2010 Postdoctoral Thesis -
Zu aktuellen Grundfragen der Übersetzungswissenschaft
©2010 Monographs -
Traducción y asimetría
©2010 Monographs -
Theorie und Praxis des DaF- und DaZ-Unterrichts heute
20 Jahre Institut für Interkulturelle Kommunikation e.V.©2011 Edited Collection -
Dialogues entre langues et cultures
©2014 Conference proceedings -
Translationswissenschaftliches Kolloquium II
Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim)©2013 Edited Collection -
Einführung in die Übersetzungskultur
©2013 Monographs -
Sprache – Rhetorik – Translation
Festschrift für Alberto Gil zu seinem 60. Geburtstag©2012 Edited Collection -
Sprachenvielfalt und Sprachenlernen: Neue Wege zur Literalität / Language Diversity and Language Learning: New Paths to Literacy
Akten des 42. Linguistischen Kolloquiums in Rhodos 2007 / Proceedings of the 42nd Linguistics Colloquium in Rhodes 2007©2013 Conference proceedings -
Cuestiones de lingüística teórica y aplicada
©2015 Edited Collection -
Vielfalt des Übersetzens
©2014 Edited Collection -
Kurze Texte und Intertextualität
Ausgewählte Beiträge der GeFoText-Konferenz vom 26.9. bis 27.9.2013 in Vaasa©2015 Conference proceedings -
Migration und kulturelle Diversität
Tagungsbeiträge des XII. Internationalen Türkischen Germanistik Kongresses- Bd. I: Literatur- und Übersetzungswissenschaft©2015 Conference proceedings -
Migration und kulturelle Diversität
Tagungsbeiträge des XII. Internationalen Türkischen Germanistik Kongresses- Bd. II: Sprachwissenschaft und Sprachdidaktik©2015 Conference proceedings -
Globalisierung, interkulturelle Kommunikation und Sprache
Akten des 44. Linguistischen Kolloquiums 2009 in Sofia©2014 Conference proceedings -
Interacciones / Wechselwirkungen
Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch–Deutsch©2015 Conference proceedings -
Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
Übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch–Deutsch und Englisch–Russisch©2016 Thesis -
Der literarische Text und I-Faktoren in der Übersetzung
Anhand ausgewählter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen- Eine kontrastive trilinguale Analyse©2016 Monographs -
Mehrdeutigkeit übersetzen
Englische und französische Kinderliteraturklassiker der Nachkriegszeit in deutscher Übertragung©2016 Thesis -
Wort – Text – Diskurs
©2016 Others -
Neue Forschungen zur deutschen Sprache nach der Wende
©2016 Edited Collection