Loading...

results

209 results
Sort by 
Filter
  • Lengua, Literatura, Traducción

    ISSN: 2700-8525

    La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación. En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo. The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación. En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo. The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación. En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo. The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context.

    24 publications

  • Relaciones literarias en el ámbito Hispánico

    Traducción, Literatura y Cultura

    ISSN: 2235-6177

    Esta colección tiene por objetivo dar a conocer aportaciones novedosas en los ámbitos de la traducción y las relaciones interliterarias, tanto en lo que respecta a sus aspectos teóricos y metodológicos más generales como a sus plasmaciones en estudios concretos, tomando siempre como contexto de investigación el ámbito hispánico, en cualquier época histórica. Se pondrá el énfasis en las relaciones entre las literaturas ibéricas, las relaciones entre las literaturas americanas y las relaciones transatlánticas, además de la recepción de literatura extranjera en el contexto ibérico, intentando aglutinar un discurso crítico de carácter multidisciplinar que resulte una alternativa al hispanismo tradicional en su búsqueda de un marco auténticamente comparativo e intercultural. La colección acoge monografías, publicaciones colectivas, actas de congresos y adaptaciones de tesis doctorales en inglés, en castellano y otras lenguas peninsulares. Para presentar sus propuestas pueden dirigirse al director de la colección. Esta colección tiene por objetivo dar a conocer aportaciones novedosas en los ámbitos de la traducción y las relaciones interliterarias, tanto en lo que respecta a sus aspectos teóricos y metodológicos más generales como a sus plasmaciones en estudios concretos, tomando siempre como contexto de investigación el ámbito hispánico, en cualquier época histórica. Se pondrá el énfasis en las relaciones entre las literaturas ibéricas, las relaciones entre las literaturas americanas y las relaciones transatlánticas, además de la recepción de literatura extranjera en el contexto ibérico, intentando aglutinar un discurso crítico de carácter multidisciplinar que resulte una alternativa al hispanismo tradicional en su búsqueda de un marco auténticamente comparativo e intercultural. La colección acoge monografías, publicaciones colectivas, actas de congresos y adaptaciones de tesis doctorales en inglés, en castellano y otras lenguas peninsulares. Para presentar sus propuestas pueden dirigirse al director de la colección. Esta colección tiene por objetivo dar a conocer aportaciones novedosas en los ámbitos de la traducción y las relaciones interliterarias, tanto en lo que respecta a sus aspectos teóricos y metodológicos más generales como a sus plasmaciones en estudios concretos, tomando siempre como contexto de investigación el ámbito hispánico, en cualquier época histórica. Se pondrá el énfasis en las relaciones entre las literaturas ibéricas, las relaciones entre las literaturas americanas y las relaciones transatlánticas, además de la recepción de literatura extranjera en el contexto ibérico, intentando aglutinar un discurso crítico de carácter multidisciplinar que resulte una alternativa al hispanismo tradicional en su búsqueda de un marco auténticamente comparativo e intercultural. La colección acoge monografías, publicaciones colectivas, actas de congresos y adaptaciones de tesis doctorales en inglés, en castellano y otras lenguas peninsulares. Para presentar sus propuestas pueden dirigirse al director de la colección.

    17 publications

  • Title: Vida de Dante Alighieri

    Vida de Dante Alighieri

    Tratado en honor de Dante Alighieri florentino, poeta ilustre
    by Carmen Fatima Blanco Valdés (Author) 2020
    ©2020 Others
  • Title: Estudios de traducción: Perspectivas

    Estudios de traducción: Perspectivas

    Zinaida Lvóvskaya in memoriam
    by Sonia Bravo Utrera (Volume editor) Rosario Garcia López (Volume editor)
    ©2009 Edited Collection
  • Title: Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción

    Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción

    by María del Mar Rivas-Carmona (Volume editor) Carmen Aguilar Camacho (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: Estudios de literatura y traducción

    Estudios de literatura y traducción

    by Miguel Ángel García Peinado (Volume editor) José Manuel González Calvo (Volume editor) 2020
    ©2020 Edited Collection
  • Title: Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América

    Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América

    by Juan Jesús Zaro Vera (Volume editor) 2023
    ©2022 Edited Collection
  • Title: Cincuenta estudios sobre traducciones españolas

    Cincuenta estudios sobre traducciones españolas

    by Francisco Lafarga (Volume editor) Luis Pegenaute (Volume editor) 2011
    ©2011 Edited Collection
  • Title: Estudios de literatura y lengua alemana desde una perspectiva intercultural

    Estudios de literatura y lengua alemana desde una perspectiva intercultural

    by Carmen Cuéllar (Volume editor) 2025
    ©2025 Edited Collection
  • Title: Asclepíades de Samos. Epigramas y fragmentos

    Asclepíades de Samos. Epigramas y fragmentos

    Estudio introductorio, revisión del texto, traducción y comentario
    by Luis Arturo Guichard (Author)
    ©2004 Thesis
  • Title: El judeo-árabe medieval

    El judeo-árabe medieval

    Edición, traducción y estudio lingüístico del "Kitāb al-taswiʾa </I>de Yonah ibn Ğanāḥ
    by Maria Angeles Gallego (Author)
    ©2006 Monographs
  • Title: Camilo José Cela, novelista universal

    Camilo José Cela, novelista universal

    Estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XX aniversario de su muerte
    by Saad Mohamed Saad (Volume editor) 2022
    ©2022 Edited Collection
  • Title: Italia-España en la época contemporánea

    Italia-España en la época contemporánea

    Estudios críticos sobre traducción y recepción literarias
    by Assumpta Camps (Author)
    ©2009 Monographs
  • Title: Traducción y discapacidad

    Traducción y discapacidad

    Un estudio comparado de la terminología inglés-español en la prensa escrita
    by Jaime Sánchez Carnicer (Author) 2022
    ©2022 Monographs
  • Title: La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción

    La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción

    by Miguel Ángel García Peinado (Volume editor) María del Carmen Balbuena Torezano (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: La traducción de contratos de compraventa inmobiliaria:

    La traducción de contratos de compraventa inmobiliaria:

    un estudio basado en corpus aplicado a España e Irlanda
    by Miriam Seghiri (Author) Lorena Arce-Romeral (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Naguib Mahfuz, novelista universal

    Naguib Mahfuz, novelista universal

    Estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XV aniversario de su muerte
    by Saad Mohamed Saad-Helal (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Estudios de zoopoética

    Estudios de zoopoética

    La cuestión animal en la literatura
    by Pilar Andrade (Volume editor) José Manuel Correoso (Volume editor) Julia Ori (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: Italiano y español.

    Italiano y español.

    Estudios de traducción, lingüística contrastiva y didáctica
    by Alicia López Márquez (Volume editor) Fernando Fernando Molina Castillo (Volume editor) 2020
    ©2020 Edited Collection
  • Title: La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas
  • Title: El español de Valencia. Estudio sociolingüístico

    El español de Valencia. Estudio sociolingüístico

    by José Ramón Gómez Molina (Volume editor) 2013
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial New approaches to translation in institutional and business settings
  • Title: Rationalität und Demokratie

    Rationalität und Demokratie

    Herausgegeben vom Centro de Estudios Filosóficos José Porfirio Miranda
    by Centro de Estudios Filosóficos (Author) 2013
    ©2013 Monographs
  • Title: La traducción de proyectos cinematográficos

    La traducción de proyectos cinematográficos

    Modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos
    by Xoán Montero Dominguez (Author) 2015
    ©2015 Monographs
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year