Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Blending et analogie
Pour une étude contrastive des métaphores dans Kassandra et Minotaurus et dans leurs traductions françaises©2020 Monographs -
Hybridations et tensions narratives au Maghreb et en Afrique subsaharienne
Lectures croisées II©2020 Edited Collection -
Samuel Beckett: Literatura y Traducción / Littérature et Traduction /Literature and Translation
©2020 Edited Collection -
Métaphraste ou De la traduction
©2020 Monographs -
Le Nouveau Roman et les États-Unis
©2021 Edited Collection -
Traces et ratures de la mémoire juive dans le récit contemporain
©2021 Edited Collection -
Семантика коннекторов – La sémantique des connecteurs
Количественные методы описания – Méthodes quantitatives d’analyse©2021 Edited Collection -
La Globalisation communicationnelle
Les nouveaux défis pour la littérature, la traduction et la didactique de langues©2021 Edited Collection -
Euripide, Alceste et Hécube Édition bilingue
Nouvelle traduction en vers français, introduction et commentaires par Bruno Garnier©2022 Monographs -
Etude historique des constructions verbales de l’allemand du 9ème au 16ème siècle
©2022 Postdoctoral Thesis -
Le Phenix Poëte et les Alouëtes
Traduire les Rerum vulgarium fragmenta de Pétrarque en langue française (XVIe-XXIe siècle) : histoires, traditions et imaginaires©2022 Monographs -
Les idéologies linguistiques : débats, purismes et stratégies discursives
©2021 Edited Collection -
Les chaînes trajectives de la réception et de la création
<I>Une étude franco-japonaise en traductologie<I>©2021 Edited Collection -
Du temps et de l’aspect dans les langues
Approches linguistiques de la temporalité©2024 Edited Collection -
Imagination Textes choisis
Avec des commentaires et des essais sur l’imagination dans l’œuvre de Vygotskij©2022 Others -
Les extraits de Plutarque de Chéronée sur la réminiscence
Traduction française et commentaire analytique des fragments 215, 216 et 217 Sandbach©2022 Thesis